Флэшмен под каблуком - Страница 42


К оглавлению

42

– Но я еще глупее, ей-б-гу, а ведь еще называюсь деловым человеком! Да! Разве не видел я, как все прошедшие недели он ликвидирует свои активы, закрывает лавки, продает долю в моем обществе, выставляет на аукцион суда? – Еврей всплеснул руками. – Но разве кому есть дело? Соломон был из тех, кто платит, сколько скажешь, и потому меня не волновало, откуда он взялся и почему никто не знал его еще десять лет назад. У него пряности, говорили все, шелк, сурьма, и еще Б-г весть что, и плантации на побережье и где-то еще на Островах. А теперь ты заявляешь, Вампоа, что никто никогда не видел его владений?

– Эти сведения я получил в последние несколько часов, – мрачно говорит Вампоа. – Заключаются они в следующем: он очень богат, но никто не знает, откуда взялись его деньги. Торговый посредник из Сингапура – разве мало таких? У него имелось доброе имя, потому как он хорошо вел дела…

– И вот теперь он обвел нас! – кричит Качик. – Здесь, в Сингапуре! Под самым нашим носом, в самом уважаемом в Азии обществе, он крадет достопочтенную английскую даму! Что станут говорить о нас по всему миру, а? Где теперь наша репутация, наше доброе имя, хотел бы я знать? Улетели, уплыли прочь на борту его проклятущего брига! Пираты – вот как будут называть нас, а еще ворами и похитителями! Вот что я скажу тебе, Вампоа: это похоронит нашу торговлю лет на пять…

– Очнись, парень, Б-га ради! – восклицает Брук. – Миссис Флэшмен это может похоронить навечно!

– Ой-хой! – застонал Качик, обхватив руками голову; потом подбежал и положил мне руку на плечо. – О, мой бедный друг, простите меня! Бедный мой друг!

Уже светало, ибо за столь содержательной беседой мы провели часа два. Вернее, они: пока я, подавленный и страдающий от боли, сидел молча, Качик Мозес стенал и рвал бакенбарды, Вампоа изливал свой гнев в подчеркнуто правильных грамматических конструкциях и заглотил полгаллона мансанильи; Балестье, американский консул, тоже бывший в числе гостей, рекомендовал Соломону провалиться в геенну огненную, а то и куда подальше; несколько прочих достопочтенных горожан качали головами и охали время от времени. Брук по большей части слушал, отправив своих людей разузнать новости; Вампоа-китаец тоже задействовал свои немалые ресурсы, но все это мало прибавило к тому, что нам уже было известно. А известно нам было достаточно, чтобы прийти в ужас.

И большую часть сведений сообщил старый Моррисон, которого оставили на берегу бухты, где проходил пикник. По его словам, он заснул – наверняка накачанный снотворным – и очнулся поздно вечером, обнаружив, что «Королева Сулу» почти скрылась за горизонтом, под полными парами идя на восток. Это подтвердил и капитан американского клипера, некто Уотермен, разминувшийся с бригом на подходе к острову. Моррисона подобрали туземные рыбаки, и к ночи он оказался на пристани, поведав свою историю, и теперь все сообщество всполошилось. Вампоа сразу взял бразды в свои руки – у него повсюду имелись осведомители, надо полагать, – а Моррисона уложил в постель, где старый козел и лежал, впав в прострацию. Поставили в известность губернатора, получив в итоге нахмуренные брови, страшные ругательства, сжатые кулаки и исчезновение с прилавков нюхательной соли. Не сомневаюсь, что такой сенсации в городе не бывало со времен последней благотворительной распродажи в пресвитерианской церкви. Но, как и следовало ожидать, ничего не было сделано.

Поначалу все твердили, что это, должно быть, ошибка – «Королева Сулу» отправилась на небольшую прогулку. Но когда Качик и Вампоа сложили все вместе, сомнения отпали. Выяснилось, что Соломон распродал все свое сингапурское имущество, что о нем никто ничего не знает и что все указывало на его намерение исчезнуть, не оставив ни единого следа. Отсюда и громкие самообвинения, и горестные стенания – стоило им вспомнить о моем присутствии, – и постоянные призывы решить, как быть дальше.

Мысли по этому поводу имелись, похоже, только у Брука, но и от них было мало толка.

– В погоню! – заявляет он, сверкая взором. – Ее надо спасти, так не будем же терять ни минуты! – Джей Би хлопнул меня по больному плечу. – Я с вами, как и все мы, и если спасение моей души что-либо значит, я не успокоюсь, пока мы не вернем ее и не накажем как следует этого мерзавца. Мы найдем ее, даже если для этого придется прочесать все море отсюда до Австралии и обратно! Даю вам слово.

Остальные одобрительно загудели, с решительным видом колотя себя в грудь. Потом Вампоа делает девице знак подлить вина и серьезно так говорит:

– Естественно, все поддержат вас в этом начинании, ваше величество, – ничто не может служить более явным свидетельством моего плачевного состояния, чем то, что меня совсем не поразило это странное обращение, адресованное к какому-то английскому морячку в зеленом бушлате и лоцманской шапочке, – но будет весьма непросто организовать преследование, пока у нас нет точных сведений, куда же они делись.

– Б-г мой, это правда, – стонет Качик Мозес. – Они могут быть где угодно. Сколько миллионов миль открытого моря, сколько островов – две тысячи, пять? – и половина из них даже не нанесена на карту. И что за острова: кишащие пиратами, каннибалами, охотниками за головами! Б-же правый! Друг мой, этот подонок мог увезти ее куда угодно. Да и в порту нет корабля, способного догнать винтовой бриг.

– Это работа для Королевского флота, – заявляет Балестье. – И наших флотских ребят тоже. Они выследят этого мерзавца, загонят его на край света и…

– Чепуха! – вскакивает Качик. – О чем вы таком говорите? Какой Королевский флот? Какие флотские ребята? Где Белчер со своей эскадрой? В двух тысячах миль отсюда, гоняется вокруг Минданао за разбойниками-ланунами. А где ваш единственный американский военный корабль? Вы знаете это, Балестье? Где-то между Японией и Новой Зеландией! Где «Странник» Сеймура или Гастингс со своим «Арлекином»?

42